实用PPT - www.sfbatc.com - PPT背景图片,PPT模板免费下载!
实用PPT模版
实用PPT模版
首页  »  PPT课件  »  语文  »  《有趣的语言翻译》PPT课件

《有趣的语言翻译》PPT课件

实用PPT模版

《有趣的语言翻译》PPT课件 详细介绍:

《有趣的语言翻译》PPT课件《有趣的语言翻译》PPT课件《有趣的语言翻译》PPT课件《有趣的语言翻译》PPT课件

《有趣的语言翻译》PPT课件

第一部分内容:探究目标:

1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译的兴趣

2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基本方法

3、通过翻译实践中一些误译现象探究翻译与文化审美之间的关系

4、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻译过程中再创造的乐趣。

... ... ...

有趣的语言翻译PPT,第二部分内容:走进中英翻译

什么是翻译? 翻译就是把已说出或写出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。

严  复:译事三难:信 达 雅

郭沫若:翻译是一种创作性工作,有时翻译比创作还困难。

傅  雷:翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。

余光中:翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。

... ... ...

有趣的语言翻译PPT,第三部分内容:课堂任务

任务一:总结翻译的常用方法和注意事项

练习:翻译下列电影的片名

(1)Transformers

(2)The Lord of the Rings

(3)The Fugitive

(4)Terminator

(5)Tarzdn

(6) Romatic of Three Kingdoms

(7)Farewell   My  Concoubine 

翻译的基本方法:直译和意译

直译的例子:

Time is money.

Break the record

武装到牙齿

冷  战

意译的例子

Love me, love my dog

Like father,like son

The burnt child dreads the fire

中英翻译需要注意的事项

准确把握和传达被译文字的含义。

重视积累,善于联想,要结合语境翻译。

态度严谨,不能望文生义 ,要勤查工具书。

不能生搬硬套、机械对应,要符合各种语言的语法规范和表达习惯。

任务二:探究翻译与文化审美之间的关系

1、日常生活用语中的误译:

日常生活中我们赞美他人的时候,对方通常会谦虚地说:“哪里!哪里!”。对这样一句回答语,有人将它译成:“Where ! Where ! ”。

其实,外国人认为有人赞美自己是对自己某方面的一种肯定,所以通常会马上回一句“Thank you !”诸如此类的话表示感谢。

2、 广告商标用语中的误译

曾有这样一种女士口红产品名叫“芳芳”,为了打通国际市场销路,有人将它译成:“Fang fang”,结果非但没有达到预期效果,反而在国外市场大受冷落。                     

探因:在汉语中“芳芳”这个名字确实很好,我们一看到“芳芳”二字就不禁在心中升起美的联想:不禁仿佛看到了一位花容月貌的少女,而且好像闻到了她周身袭来的香气。可这商标音译成汉语拼音“Fang fang”,欧美人士一看心中不由得生起一种恐怖之感,因为“fang”恰好是一个英文单词,其义是指:狗的长牙或蛇的毒牙。因此,他们想象的并不是一位涂了口红的少女,而是张牙舞爪、毒汁四溅的恶狗或毒蛇,这样一来,口红的销路可想而知了。            

... ... ...

有趣的语言翻译PPT,第四部分内容:参考翻译

1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂不谢 。

2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被幽静的树林所环绕的黄昏。 

3.我们误解了世界,还说世界欺骗了我们。 

If Winter comes, can Spring be far behind?

如果冬天来了,春天还会远吗?

如果冬天已到,难道春天还用久等?

要是冬天已经来了,春日怎能遥远?

... ... ...

有趣的语言翻译PPT,第五部分内容:布置设计

1.课外通过书籍或网络搜集一些中外的谚语或成语,比较其中的异同,进一步探究汉英翻译反映出的文化差异。

2.课后尝试将一些名言、诗句、电影、电视、书名等进行英汉互译,并与同学交流。

关键词:人教版高中语文必修五PPT课件免费下载,有趣的语言翻译PPT下载,.PPT格式;

《有趣的语言翻译》PPT课件 下载地址:

本站素材仅供学习研究使用,请勿用于商业用途。如有侵犯您的版权,请联系我们,我们会尽快处理。

实用PPT模版

与“《有趣的语言翻译》PPT课件”相关下载:

栏目导航
实用PPT模版
热门语文
实用PPT模版
热门标签
实用PPT模版
加载中...